поиск по форуму | рус | eng | о компании ABBYY | отзывы | контакты
Продукты Скачать Клуб Купить  
Добро пожаловать в форум, Guest     Войти |  Регистрация | В избранное | Подписаться

Все форумы / Как это будет по-русски?
Тема
 
[0]    как это будет по немецки      [new]
aldubin 2 фев 05, 17:26    Ответить | Ответить с цитированием

Существуют ли какие-либр правила по поводу применения слов "немецкий" и "германский"? (в какой-то степени это относится и к паре "английский"/ "британский").
У меня есть только вкусовые ощущения, безусловно, спорные.


 
[1]    Re: как это будет по немецки      [new]
recobra 2 фев 05, 21:53    Ответить | Ответить с цитированием

Тут не ощущения, а вполне четкое разграничение, такое же как в паре русский/российский.

Вот безупречная фраза из объявления, все понятно:
"Продаются щенки немецкой овчарки от германского производителя: чепрачного окраса (черно-рыжие), прекрасно выращенные, активные, возраст 2 месяца."

Кроме немецкого народа и немецкого языка есть еще немецкие овчарки. Часть немецких овчарок разводят в Германии.


 
[2]    Re: как это будет по немецки      [new]
aldubin 2 фев 05, 22:32    Ответить | Ответить с цитированием

Наверно, это не совсем так.
Ведь как быть с "И сумрачный германский гений" и "германский эпос"


 
[3]    Re: как это будет по немецки      [new]
Аврора 2 фев 05, 23:01    Ответить | Ответить с цитированием

Блок мог писать "германский гений", потому что в его время уже существовало единое государство Германия. Во времена создания эпоса о Нибелунгах - нет. Это эпос немецкого народа.


 
[3]    Re: как это будет по немецки      [new]
Kabir 3 фев 05, 11:02    Ответить | Ответить с цитированием

При разграничении словоупотребления прилагательных стоит опираться, во-первых, на разницу в значении существительных, от которых они образованы (конечно, если их этимология именно такова; в нашем случае это так), а во-вторых, на сочетаемость.
1. По БТС:
Германцы. 1. Общее название древних племен индоевропейской этноязыковой семьи, обитавших в... [понятно где]. 2. Устарелое название немцев.
2. Там же:
Немецкий. 1. < Немцы. 2. Такой, как у немцев. 3. Устар. Иностранный, чужеземный.
То есть - если не рассматривать третье значение прилагательного "немецкий" - разница, когда она есть, состоит прежде всего к эпохе, встающей за каждым из этих слов. Эпос - однозначно германский (формулировка "эпос _____ народа" сильно отдает советским наречием). Языки - германские, овчарка - немецкая (тут сочетаемость работает впрямую). За словосочетанием "германский гений" - мощь, "немецкий гений" - плоско и обыденно, почти "немецкая любовь к порядку" (второе значение прилагательного). Фирма/компания может быть немецкой, а может и германской (аналогично англ./брит.) - это, кстати, уже обсуждалось - тут узус не делает особой разницы, предпочитая (частотно) "немецкий" скорее в силу отсутствия в словаре изрядного количества россиян слова "германский".


 
[1]    Re: как это будет по немецки      [new]
Аврора 2 фев 05, 22:14    Ответить | Ответить с цитированием

В немецком языке отсутствует слово "германский". Равно как и в английском.


 
[2]    Re: как это будет по немецки      [new]
aldubin 2 фев 05, 22:18    Ответить | Ответить с цитированием

Lingvo утверждает, что - German.


 
[3]    Re: как это будет по немецки      [new]
aldubin 2 фев 05, 22:22    Ответить | Ответить с цитированием

И еще. Google дает 38000 ссылок на "немецкая армия" и вдвое меньше - на "германская армия", значит оба выражения устойчивы и широко распространены


 
[4]    Re: как это будет по немецки      [new]
Аврора 2 фев 05, 22:26    Ответить | Ответить с цитированием

Вам виднее.


 
[2]    Re: как это будет по немецки      [new]
IBL 3 фев 05, 05:06    Ответить | Ответить с цитированием

В английском также отсутствует разница между русский и российский.


 
[3]    Re: как это будет по немецки      [new]
Аврора 3 фев 05, 05:23    Ответить | Ответить с цитированием

И правильно. "Россиян" придумал Феофан Прокопович для обозначения подданных-инородцев. Русские как были так и остались русскими.


 
[4]    Re: как это будет по немецки      [new]
IBL 3 фев 05, 06:54    Ответить | Ответить с цитированием

Ну вот, а как же теперь переводить Не русский я, но россиянин... :)


 
[5]    Re: как это будет по немецки      [new]
Аврора 3 фев 05, 08:17    Ответить | Ответить с цитированием

Russian citizen


 
[2]    Re: как это будет по немецки      [new]
Kabir 3 фев 05, 11:27    Ответить | Ответить с цитированием

В немецком языке присутствует слово "германский".

Duden:
germanisch: die Germanen betreffend, zu ihnen gehörend, von ihnen stammend: die -en Völker, Sprachen.

Другое дело, что в словосочетаниях типа "германский/немецкий концерн" или "германский/немецкий президент" будет употребляться, конечно, прилагательное deutsch.


 
[1]    Re: как это будет по немецки      [new]
sascha 4 фев 05, 05:59    Ответить | Ответить с цитированием

Согласен с Kabir'ом — слово германский в немецком, конечно, есть, но оно "не из той оперы".

Противопоставление же типа нашего русский/российский там тоже присутствует, только выражается оно в других словах. Пример такого присутствия, да еще и на самом высоком уровне — инсталляция во внутреннем дворике Рейхстага — "Der Bevölkerung", выполненная тем же шрифтом, что и "Dem Deutschen Volke" на портике:

Картинка с другого сайта.

Картинка с другого сайта.

Смысл вопроса: а не должно ли в посвящении на фронтоне вместо "Немецкому народу" быть написано "Населению (Германии)"?



Rambler's Top100