поиск по форуму | рус | eng | о компании ABBYY | отзывы | контакты
Продукты Скачать Клуб Купить  
Добро пожаловать в форум, Guest     Войти |  Регистрация | В избранное | Подписаться

Все форумы / Другие языковые пары
Тема
 
[0]    Deepneau      [new]
Snarka 26 ноя 16, 21:38    Ответить | Ответить с цитированием

Это фамилия персонажа из серии книг Стивена Кинга "The Dark Tower". Из какого это языка и как произносится? Или это чисто выдумка, нет такого языка, и всякий произносит как ему в голову придет? Персонаж нью-йоркский еврей, так что язык фамилии может быть реально любой, да еще искаженный какими-нибудь косыми транскрипциями при переездах.

Мне представляется, что это английское deep, к которому приклеено звучащее по-французски neau. В переводе Вебера это выглядит как "Дипно". Вот тут предлагают "De-Pah-Nuu" и "De-Pu-Nu" (поскольку сайт англоязычный, это само по себе требует еще расшифровки: первое "Депаню", а насчет второго я опять в непонятках... Депаню или Депуню, например).


 
[1]    Re: Deepneau      [new]
Simon81 13 янв 17, 21:05    Ответить | Ответить с цитированием

Если еще актуально. Думаю, Вы правы с Дипно:
https://www.google.co.il/#q=%D0%94%D0%B8%D0%BF%D0%BD%D0%BE


 
[2]    Re: Deepneau      [new]
Snarka 14 янв 17, 19:01    Ответить | Ответить с цитированием

Это отсылка к упомянутому переводу Вебера, основной официально опубликованный. У Вебера, несомненно, были свои резоны для такого перевода. Но они какие-то мне неочевидные, тем более что в английских источниках, которые мне попадались, никакой ясности нет. Вебер, несомненно, должен был принять какое-то решение, и он его принял. Совершенно не факт, что верное (мне не все его решения нравятся, хотя некоторые - очень даже )).

Насчет актуальности: мне не для работы надо, а для интересу )).


 
[3]    Re: Deepneau      [new]
jerzy out 23 янв 17, 00:16    Ответить | Ответить с цитированием

Есть ещё один весёлый вариант (я тут покопался малость в интернете). Короче, есть вариант, что вторая (якобы французская) половинка в виде "neau" потеряла на каком-то этапе надстрочный знак, называемый accent aigu. И тогда изначально эта часть фамилии вашего (или, точнее, Кинговского) еврея выглядела бы как Néau (читается "нео" с ударением на "о"). Так вот, Néau - это французское название бельгийского населенного пункта во Фландрии, но населенного немцами (!). Есть в Бельгийской Фландрии, оказывается, восемь коммун, населенных немецкоговорящими бельгашами/фламандцами. И, кстати, эту деревеньку Néau на самом деле так никто почти не называет, а на местном немецко-фламандском она значится как Eupen (Ойпен, то бишь). Так вот, если ваш еврей как-то какими-то путями пробрался из этого забытого богом места, то его фамилия должна была бы звучать как "Деепнео", ну или в крайнем случае после некоторой "англизации" - "Дипнью" или "Дипно" (с уважением к кажущейся похожести на французский и без аксана).
Но с французской похожестью тоже надо было бы поосторожнее. Вспомните историю с "Маленьким лордом ...". Он везде значится как Фаунтлерой, хотя его предки гордо именовались Фонлеруа. Так что, не счесть алмазов в каменных лабазах, то есть я к тому, что вариантов может быть великое множество. А вопрос надо было бы задать г-ну Кингу, и то не факт, что он сразу дал бы точный (а главное - правильный) ответ.


 
[4]    Re: Deepneau      [new]
26 янв 17, 00:25    Ответить | Ответить с цитированием

jerzy out
(я тут покопался малость в интернете)


Здорово! Очень интересно, спасибо ).

Да, хорошо бы у Кинга спросить ) он, конечно, знает, как произносится выдуманная им фамилия. А может быть, даже знает, откуда он ее выкопал (или приснилась, он там в предисловиях сугубую мистику разводил вокруг процесса написания этого произведения )).


 
[5]    Re: Deepneau      [new]
Snarka 26 янв 17, 00:25    Ответить | Ответить с цитированием

(залогиниться забыла - спасибо было от меня)



Rambler's Top100