поиск по форуму | рус | eng | о компании ABBYY | отзывы | контакты
Продукты Компаниям Скачать Клуб Купить  
Добро пожаловать в форум, Guest     Войти |  Регистрация | В избранное | Подписаться

Все форумы / Англо-русско-английский перевод
Тема
 
[0]    Как правильно перевести?      [new]
Rust56 16 июл 09, 11:08    Ответить | Ответить с цитированием

Добрый день!
Подскажите как правильно перевести "Tailored Fitted Shirts" - это вид рубашек, также есть "Fitted Shirts" перевел как "приталенные рубашки", а как перевести первое сочетание не совсем понятно. При этом Tailored Fitted Shirts шьются на фабрике, а не конкретно портным.
Заранее спасибо!


 
[1]    Re: Как правильно перевести?      [new]
бывший БОБ 16 июл 09, 11:20    Ответить | Ответить с цитированием

http://images.google.ru/images?hl=ru&q=fitted+shirts&btnG=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA+%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BA&gbv=2&aq=f&oq=

глядите


 
[2]    Re: Как правильно перевести?      [new]
Rust56 16 июл 09, 12:42    Ответить | Ответить с цитированием

спасибо, конечно, но картинки к сожалению не помогают в правильности перевода


 
[3]    Re: Как правильно перевести?      [new]
бывший БОБ 16 июл 09, 13:02    Ответить | Ответить с цитированием

а не может эта фабрика шить с суперкачеством, как у портного, со всякой там подгонкой итп?


 
[4]    Re: Как правильно перевести?      [new]
Rust56 16 июл 09, 15:41    Ответить | Ответить с цитированием

По идее это как раз и подразумевается типа"суперподгонка", но как по-русски, чтоб красиво и понятно было =)


 
[5]    Re: Как правильно перевести?      [new]
SweetPeggy 16 июл 09, 16:02    Ответить | Ответить с цитированием

Вручную подогнанные сорочки


 
[6]    Re: Как правильно перевести?      [new]
Rust56 16 июл 09, 16:41    Ответить | Ответить с цитированием

Спасибо за вариант! Но на мой взгляд это будет неправильно отражать суть.


 
[7]    Re: Как правильно перевести?      [new]
Sea Wolf 16 июл 09, 17:26    Ответить | Ответить с цитированием

Приталенные рубашки с изысканной отделкой


 
[8]    Re: Как правильно перевести?      [new]
Stout 16 июл 09, 17:40    Ответить | Ответить с цитированием

а это не индпошив?


 
[9]    Re: Как правильно перевести?      [new]
Rust56 17 июл 09, 00:49    Ответить | Ответить с цитированием

Stout
а это не индпошив?
Нет, к сожалению нет, массово на фабрике производятся, хотя возможно раньше так и было.


 
[8]    Re: Как правильно перевести?      [new]
Rust56 17 июл 09, 00:48    Ответить | Ответить с цитированием

Sea Wolf
Приталенные рубашки с изысканной отделкой

Спасибо! Такой вариант красиво звучит :-)
Но я открыт для других вариантов/предложений ;-)


 
[9]    Re: Как правильно перевести?      [new]
бывший БОБ 17 июл 09, 09:11    Ответить | Ответить с цитированием

могут быть и без отделки. см картинки. так что "красивенький" вариантец не проходит.


 
[10]    Re: Как правильно перевести?      [new]
Rust56 17 июл 09, 09:46    Ответить | Ответить с цитированием

бывший БОБ
могут быть и без отделки. см картинки. так что "красивенький" вариантец не проходит.

Да Вы правы. Посмотрел на такие рубашки - самой отделки нет никакой-отличие толькой крой


 
[1]    Re: Как правильно перевести?      [new]
Qp 17 июл 09, 13:28    Ответить | Ответить с цитированием

Rust56
Добрый день!
Подскажите как правильно перевести "Tailored Fitted Shirts" - это вид рубашек, также есть "Fitted Shirts" перевел как "приталенные рубашки", а как перевести первое сочетание не совсем понятно. При этом Tailored Fitted Shirts шьются на фабрике, а не конкретно портным.
Заранее спасибо!

Да, здесь о об особенностях покроя, никакого отношения к подгонке, инд.пошиву и т.д. Только, ИМХО, Вы немного промахнулись - перевод "приталенные" относится к "Tailored Fitted Shirts". Еще ближе: приталенные, укороченные, можно носить навыпуск. А "Fitted Shirts" - облегающие, длиннее "Tailored Fitted Shirts" и их не носят навыпуск.
Вот как объясняют англичане покрой "tailored fit" (сначала на примере рубашек "Некст" (название однотипных магазинов по пошиву и продаже одежды одноимённой компании):
"Next shirts come in "regular fit", "tailored fit" and "slim fit"..Tailored will mean it comes in at the sides. Slim means its smaller overall..Tailored shirts seem to "flare out" at the bottom, where as skinny fit will stay skinny all the way down.. Tailored: Slimmer through waist and sleeve.."

"Tailored Fitted Shirt is shorter in length and can be worn untucked...Fitted shirt is a formal shirt with a longer length and shaped seaming for a close body fit.."


 
[2]    Re: Как правильно перевести?      [new]
Rust56 17 июл 09, 16:47    Ответить | Ответить с цитированием

Спасибо за обширный ответ! Думаю Вы как раз попали в точку, спасибо за разъяснения!



Rambler's Top100