поиск по форуму | рус | eng | о компании ABBYY | отзывы | контакты
Продукты Компаниям Скачать Клуб Купить  
Добро пожаловать в форум, Guest     Войти |  Регистрация | В избранное | Подписаться

Все форумы / Другие языковые пары
Тема
 
[0]    Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
sin_andrey 1 фев 09, 22:54    Ответить | Ответить с цитированием

Помогите пожалуйста перевести с турецкого на русский
Yeni bir gьn doğuyor, Yine yoksun yanımda


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
likusik 2 фев 09, 01:08    Ответить | Ответить с цитированием

Наступил (Рождается) новый день, а тебя снова нет рядом со мной


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
namby 3 фев 09, 11:02    Ответить | Ответить с цитированием

Не могли бы вы помочь перевести следующий фразы на русский:
Merhaba sevgili dostlar,nasılsınız? Nadya halya bana küsmüsün? lütven bana cevap yazarsan memnun olurum Günay.

Заранее благодарна!:)))


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
БАЗ 3 фев 09, 12:11    Ответить | Ответить с цитированием

Здравствуйте, мои дорогие (друзья)! Как Вы (как у Вас дела)?
Надя, ты всё ещё сердишься на меня? Пожалуйста ответь. Жду,
Günay

namby
Не могли бы вы помочь перевести следующий фразы на русский:
Merhaba sevgili dostlar,nasılsınız? Nadya halya bana küsmüsün? lütven bana cevap yazarsan memnun olurum Günay.

Заранее благодарна!:)))


 
[4]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
namby 5 фев 09, 11:48    Ответить | Ответить с цитированием

Спасибки:))))


 
[5]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
namby 6 фев 09, 10:14    Ответить | Ответить с цитированием

У меня появилась новая просьба для перевода. Пожалуйста, переведите следующее:
Merhaba, cevabınızı alınca çok sevindim. Seni ve eşini tebrik ediyorum hayt boyu mutlu olmanızı dılerim allahtan.
Davet etseydin sizin mutlu günüzde sizlerle bereber olurdum, ama birdaha Kiyeve gelince evlilik hediyenizi getirecem. Tamara nasıl ? Sizin orada seçm (izborite ) ne zaman? Bizim 29 ti marta seçim var bende yine adayım. Bana meyile evlilik resimlerini gönderirsen sevinirim.Eşinle Türkiyeye buyurun misafirim olun.

Большое спасибо!!:))


 
[6]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
likusik 9 фев 09, 16:55    Ответить | Ответить с цитированием

Здравствуйте, очень обрадовался ,получив ваш ответ. Поздравляю тебя и супругу , от всего сердца желаю вам быть счастливыми на протяжении всей жизни.(allahtan - от бога - здесь в значении от всего сердца)
Если бы пригласил, я бы был вместе со всеми вами в этот счастливый для вас день, но по приезду в Киев привезу вам свадебный подарок. Как Тамара? У вас там когда выборы? У нас выборы 29 мая и я кандидат( выставил свою кандидатру). Буду рад , если перешлёшь мне по электронной почте свои свадебные фотографии. С супрогой вместе ,приезжайте в Турцию, будьте моими гостями.


 
[7]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
namby 10 фев 09, 15:48    Ответить | Ответить с цитированием

Большое прибольшое Спасибо!


 
[8]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский biraz bekle, ben yazacağım      [new]
4 авг 12, 11:21    Ответить | Ответить с цитированием

biraz bekle, ben yazacağım


 
[7]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
namby 7 сен 09, 14:29    Ответить | Ответить с цитированием

Посмотрите пожалуйста на письмо следующего содержания, просьба если Вы знаете как оно переводится, высылайте варианты на электронную почту namby21@rambler.ru, с уважением namby

Büyük Yarışta Son Hafta

Belediyeler yarışıyor; Marmara’nın en iyi projeleri seçiliyor. Marmara Belediyeler Birliği tarafından geleneksel hale getirilen Örnek Belediyecilik Proje Yarışması’nın kayıtlarında son bir haftaya girildi.

Marmara Belediyeler Birliği tarafından geleneksel hale getirilen Örnek Belediyecilik Projeleri Yarışması’nın kayıtları sona ermek üzere... 229 üye belediyesi bulunan Marmara Belediyeler Birliği’nin, üye belediyelerine yönelik olarak 3. kez düzenlediği yarışmaya, bu yıl da geniş katılım var.

Sosyo-Ekonomik ve Kültürel Projeler, Çevre ve Altyapı Projeleri ve de İyi Yönetişim Projeleri olmak üzere üç ayrı kategoride düzenlenecek proje yarışmasının kayıtları 11 Eylül 2009 tarihinde sona eriyor.

Belediyecilikte özgün projelerin desteklenmesi ve yapılan çalışmaların diğer belediyelere örnek olacak şekilde tanıtılarak yaygınlaştırılmasının yanında, topluma kaliteli hizmet sunma amacını güden belediye yöneticilerinin ve personelinin ödüllendirilmesi için düzenlenen proje yarışmasına, Marmara Bölgesi’ndeki bütün büyükşehir belediyeleri, il belediyeleri, ilçe belediyeleri, belde belediyeleri ve belediyelere bağlı kuruluşlar ile iştirakleri katılıyor.

Daha detaylı bilgi ve yarışma rehberi ile katılım formu için www.marmara.gov.tr adresini ziyaret edebilirsiniz.


 
[4]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Miracle 12 окт 09, 10:34    Ответить | Ответить с цитированием

Плзз....переведите следующее!!!!!!
günaydın.tamam bugün otelin djine soraram...ve sana yazarım..umarım herşey yolundadır..in özlediim sni;)
===
günaydın günay.iyiyim teşekkürler.inana bende sizleri çok özledim.bu aralar işler çok yoğun sezon sonu geliyor ....ewet ben bodrumdayım m.sen neler yapıyorsun necesen??nette misin şimdi?
Очень очень нужно!!!!:)))


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
29 ноя 13, 14:30    Ответить | Ответить с цитированием

privet moi druzya.nadya kak ti?ti eshe obijayesya na menya?


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
madlen 9 окт 09, 12:12    Ответить | Ответить с цитированием

Очень прошу перевести!!!!

Senin mesajlarina cevap verip, senin duygularinla oynasam, yalan yere umit verip gururunu incitsem dahami iyi olurdu?evet,sana ilgi duyuyorum,ancak icinde bulundugum sartlar,bu iligiyiyi gostermeme firsat tanimami imkansiz kildi. Benim acimdan gercek suki, sen her yonden guzel,bir cok erkegin hayalini kurdugu bir bayansin,umarim mutlu,umutlu,nese dolu bir omrun olur.selamlar,opuyorum seni.

Спасибо


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Miracle 12 окт 09, 10:20    Ответить | Ответить с цитированием

Пожалуйста помогите перевести на русский!!!!!
nereye dasınıyon?evi mi değiştiryon?bende çalışıyom.10 güne adar otel kapanacak:(
==============
ı düşünürem .otel kapanınca ben izmire gideceğim....sen o şarkının sözlerinin biraz yazar mısın bana.hangi şarkıyı diyorsun ben anlayayım..hayırlı olsun yeni evin...senin msn var mı?skype?ben seni görmek isterim kamerada?;)ben öğrenicem o müziğin adı merak etme
========
Заранее огромное спасибо!!!!!!!!!


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
25 дек 12, 23:42    Ответить | Ответить с цитированием

Miracle
Пожалуйста помогите перевести с турецкого на русский!!!!!

==============
Bak büyle türkce yaz anlıyayım canı ben seni beğendim
========
Заранее огромное спасибо!!!!!!!!!


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
8 июн 13, 14:18    Ответить | Ответить с цитированием

Eğer birgün bu yazdıklarımı tek başına okuyup anlarsan ben çok mutlu olacağım günkü sana bu dili öğretmiş oluyorum .
Tanışalı 8 ay oldu bu ülkede tanıdığım en iyi kişilikli insonladon birisin temiz kalbin her zaman doğru konuşman ve samimi olman senin en sevdiğim yönlerinden birkaç tonesi dilerim bu hayatta hep istediğin şeyler olur dilerim hig kötü insanlarla kaışılaşmazsın çünkü sen çok güzel şeyleri hakeden karakterde iyi bir insansın seni hig unutmayacağım hayatta herşeyn gönlünce olması dileğiyle .
Benım güzel Maşam


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Ural Yulanov 2 июл 13, 10:24    Ответить | Ответить с цитированием

Немного поздно, но пусть:

Если в один прекрасный день ты сможешь самостоятельно прочитать то, что я написал, я буду очень счастлив, т.к. научил тебя этому языку. Уже 8 месяцев прошло с момента нашего знакомства, ты самая человечная из всех людей, которых я знаю в этой стране. Твое чистое сердце, твоя честность и открытость - одни из самых любимых твоих черт. Желаю, чтобы в этой жизни все, что ты пожелаешь, исполнилось. Желаю, чтобы ты не сталкивалась с плохими людьми, потому что ты человек, который заслуживает самого лучшего. Тебя никогда не забуду, пусть все будет так, как ты захочешь.

Мои любимые щипцы (или "Моя любимая Маша", возможны 2 варианта перевода).


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
spectehsem 2 дек 13, 16:01    Ответить | Ответить с цитированием

Хорошие слова


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
namby 11 фев 09, 13:47    Ответить | Ответить с цитированием

Мне стыдно просить в который раз, но ничего не могу поделать, только вы можете мне помочь понять эти строки:

Merhaba, nasılsın iymisin? da teşekür ederim selamı için.Dünyanın en güzel gelini olmuşsun,kocan çok şanslı bir erkek senin gibi bir meleye sahib oldu için.Ben sana türkçe yazyom örenmen için her lisan bir insan demektir. Ben aday oldum, seçim günü belli olaçak her-şey. Eşin ne işte çalışyor?

И еще раз большое прибольшое спасибо!


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
likusik 12 фев 09, 00:56    Ответить | Ответить с цитированием

Здравствуй,как дела? У тебя все в порядке? За переданный привет большое спасибо.Самой красивой невестой на земле стала ты, твой муж самый счастливый мужчина раз взял в жены такого ангела ,как ты. Я выставил свою кандидатуру на выборах, в день выборов все решится. Твой муж где работает?

:)


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
namby 12 фев 09, 14:20    Ответить | Ответить с цитированием

Thank you very much:))))


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
ganzherli 17 фев 09, 01:21    Ответить | Ответить с цитированием

Nerden ogrendiniz turkce?
Заранее спасибо!!!


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
likusik 17 фев 09, 12:25    Ответить | Ответить с цитированием

Откуда вы знаете турецкий язык?


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
чарли 19 окт 09, 17:13    Ответить | Ответить с цитированием

ПОЖАЛУЙСТА, ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ.ЗАПУТАЛАСЬ.

BEN COK KOT DURUMDAYIM CUNADA ANN HASTA DURUM IYIDEYLI SANA YAZMIYORUM BU YUZDEN OZGUM
И еще , если можно, что означает слово ama
ЗАРАНЕЕ спасибо


 
[4]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
7 апр 13, 01:55    Ответить | Ответить с цитированием

Слово ama озночает "но".


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
syares 27 янв 11, 15:47    Ответить | Ответить с цитированием

bıldır ki hurmalar götümü tırmalar. Заранее спасибо.


 
[2]    Re: Помогите перевести с русского на турецкий      [new]
ganzherli 17 фев 09, 18:58    Ответить | Ответить с цитированием

Меня друг научил!!!


 
[3]    Re: Помогите перевести с русского на турецкий      [new]
likusik 20 фев 09, 21:58    Ответить | Ответить с цитированием

ganzherli
Меня друг научил!!!


Arkadaşım öğretti!!!


 
[4]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
ganzherli 23 фев 09, 15:52    Ответить | Ответить с цитированием

Krimda kaliyorsunuz mu?


 
[5]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
likusik 23 фев 09, 18:08    Ответить | Ответить с цитированием

Krımda kalıyor musunuz?
Вы в Крыму пребываете (живёте)?


 
[6]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
popo 22 июл 09, 14:15    Ответить | Ответить с цитированием

помогите перевести это плиз))
eey .. :D özgüür =)
ne var amk
hayrola knks


 
[7]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Diska 22 июл 09, 14:30    Ответить | Ответить с цитированием

Очень хотелось бы, чтобы мне помогли перевести следующее сообщение:
tşk ederim sizi sormalı
sizde ii sinizdir umarım
bi türlü denk gelipde sohbet edemedik
gerçi ben mail pek kullanımıyom ondandır ama msn de görüşebiliriz istersen tabi

slm öncelikle beni ekledigin için sana teşekkür etmek istedim türkiyedemisin umarım yakın zaman da sohbet etme imkanı bulabiliriz seninle şimdilk kendine ii bak görüşmek üzere by by


Пробовала сама переводить. Отдельные выражения поняла, но некоторое осталось совсем непонятным. Заранее Вас благодарю.

P.S. Если кому надо, могу делать переводы с англ. и франц. языком


 
[8]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
frff 23 июл 09, 20:56    Ответить | Ответить с цитированием

tşk ederim sizi sormalı
sizde ii sinizdir umarım
bi türlü denk gelipde sohbet edemedik
gerçi ben mail pek kullanımıyom ondandır ama msn de görüşebiliriz istersen tabi

slm öncelikle beni ekledigin için sana teşekkür etmek istedim türkiyedemisin umarım yakın zaman da sohbet etme imkanı bulabiliriz seninle şimdilk kendine ii bak görüşmek üzere by by

спасибо вам, надеюсь и у вас все хорошо
не представилось удобного случая поговорить
хотя я не очень могу пользоваться mail но мы можем общаться в msn, если ты захочешь конечно

привет, прежде всего хочу поблагодарить за то что добавил(а) меня,
ты в Турции? надеюсь в скором времени найдем возможность побеседовать с тобой, пока, береги себя, до встречи by by


 
[9]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
torrri 25 июл 09, 01:08    Ответить | Ответить с цитированием

Дорогие друзья, помогите , пожалуйста мне перевести... не пойму до конца что он мне пишет...

aşkım sana duygularımı acıyorum seni yıldızlarkadar çok sevdım biliyomusun ama rusca cücu biliyosun sana ben ne yazıyım şimdi


СПАСИБО ВАМ ОГРОМНОЕ


 
[10]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
6 фев 14, 23:32    Ответить | Ответить с цитированием

torrri
Дорогие друзья, помогите , пожалуйста мне перевести... не пойму до конца что он мне пишет...

aşkım sana duygularımı acıyorum seni yıldızlarkadar çok sevdım biliyomusun ama rusca cücu biliyosun sana ben ne yazıyım şimdi


СПАСИБО ВАМ ОГРОМНОЕ
lyunimaya xocu ctobi ti ponela moi custva lyublyu tebya tolko po ruskomu znayu cut cut


 
[9]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
26 апр 12, 22:29    Ответить | Ответить с цитированием

askim. nasilin. ozledinsenl


 
[10]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
24 июл 12, 19:56    Ответить | Ответить с цитированием

любимая , как у тебя дела , я очень соскучился


 
[8]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
dariafedot 5 авг 11, 12:51    Ответить | Ответить с цитированием

пожалуйста помогите, простите что пишу в вашем сообщении, но никак не могу здесь разобраться. пожалуйста помогите перевести:fr4410@mail.ru


 
[8]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Kelebek 11 июл 12, 19:35    Ответить | Ответить с цитированием

Vi stolko yazikov znaete, molodtsi!


 
[7]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
likusik 16 окт 09, 15:00    Ответить | Ответить с цитированием

ей...:D озгюр:)
ну что......бииииииип(мат)
чё случилось братан


 
[7]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
lil 11 авг 11, 09:21    Ответить | Ответить с цитированием

arkadasligimi gebul edersen sevinerim


 
[6]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
viktoriya15 3 июл 13, 23:50    Ответить | Ответить с цитированием

на слух звучит так : "ваянасата"


 
[4]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Alimah 10 июн 13, 12:54    Ответить | Ответить с цитированием

Здравствуйте, я не нашла как тут написать отдельно свой вопрос, поэтому пришлось нажать на "ответить". Помогите с переводом пожалуйста: Bu çok mu iyi çok mu kötü. üzüleyim mi sevineyim mi. заранее спасибо


 
[5]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
juha 10 июн 13, 13:32    Ответить | Ответить с цитированием

Тут писать не нужно. Вот где нужно.


 
[5]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Ural Yulanov 2 июл 13, 10:25    Ответить | Ответить с цитированием

Это очень хорошо или очень плохо? Огорчиться или порадоваться?


 
[4]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
janim j 25 авг 13, 18:39    Ответить | Ответить с цитированием

Добрый вечер! Простите за беспокойство. Помогите с переводом.
İyiii oda güzel amca OGLU dilime Düştün
комментарий к фото , он наводит меня на не форошие мысли, тоесть мне кажется, что что то плохое написано
не могу совсем уловить смысл написаного


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
1 янв 13, 14:15    Ответить | Ответить с цитированием

Saglik ve nese dolu yendi bir yil gecirmeniz dilekleriyle


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
menynet 24 сен 09, 19:07    Ответить | Ответить с цитированием

переведите пожалуйста yum gozlerini soluksuz ucalum goklerde..


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
likusik 29 сен 09, 11:28    Ответить | Ответить с цитированием

прикрой глаза бездыханно полетели(полетаем) в поднебесье


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Lizat 4 окт 09, 12:23    Ответить | Ответить с цитированием

переведите мне пжлст текст?!!!!
lazza selam nasılsın inşallah iyisindir sizleri iyiki tanımışım arkadaşım ama gulsana hiç aramıyor msn de yok ne oldu bana yazar mısın ... lütfen ve ona söyler misin onu çok ama çok seviyorum... hayatımda tanıdığım en güzel en iyi en cana yakın bir kız o vardı hakıkaten de bende anlamadım bu kadar kısa bir sürede ona nasıl olurda bu kadar bağlan dım siz gittikden sonra hiç bir şeyin tadı ve anlamı kalmadı . sizinle az da olsa hayatın güzel yan larını yakalaya bildik . inan ki gulsana yı düşünmeden geçen bir anım yok onu çokj ama çok seviyorum ve ne olur bunları ona söyler misin kendine çok çok iyi bak .. ne zaman bir yardıma ihtiyacınız olsa ben her zaman hazırım unutmayın byyyyyyyyyyy


 
[4]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
likusik 16 окт 09, 15:32    Ответить | Ответить с цитированием

Лаза ,привет.
Кака дела?
Надеюсь у вас все хорошо.
Как хорошо ,что мы с вами познакомились,друг мой,но Гюльсана что-то пропала , и в мсне нет.
Не могла бы ты написать мне, что случилось то?.... Пожалуйста.
А ещё не могла бы ты передать ей ,что я сильно,очень сильно люблю её.
Она для меня самая красивая,самая близкая,самая хорошая девушка в жизни.
Ну на самом деле я и сам не могу понять , как в такое короткое время -срок -
я умудрился на столько привязатся.
После вашего отъезда я потерял вкус и смысл жизни.( ничто меня не радует)
С вами по крайней мере красивые стороны жизни познал
Поверь, нет мгновения, что бы я не думал о Гюльсан.
я люблю её,очень сильно люблю и прошу тебя передай ей это
Береги себя
И не забудьте, я всегда бyду рад помочь вам
Пока


 
[5]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
чарли 20 окт 09, 18:18    Ответить | Ответить с цитированием

ПОЖАЛУЙСТА, ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ.ЗАПУТАЛАСЬ.

BEN COK KOT DURUMDAYIM CUNADA ANN HASTA DURUM IYIDEYLI SANA YAZMIYORUM BU YUZDEN OZGUM
И еще , если можно, что означает слово ama
ЗАРАНЕЕ спасибо


 
[6]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
likusik 21 окт 09, 18:09    Ответить | Ответить с цитированием

Ben çok kötü durumdayım
anne hasta iyi değil
sana yazmıyorum bu yüzden
özgürüm
_________________
мне очень плохо
мама больна , в тяжёлом состоянии
прости, в связи с этим и не пишу тебе
______________

ama - но


 
[7]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
чарли 22 окт 09, 15:52    Ответить | Ответить с цитированием

Спасибо за перевод. Еще один вопрос: Вы случайно не знаете есть такое турецкое женское имя Cunada Удачи Вам


 
[8]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
likusik 22 окт 09, 19:37    Ответить | Ответить с цитированием

да вроде нет такого имени у турков
если только у курдов
но есть близкое к этому
название острова CUNDA


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
syares 27 янв 11, 15:41    Ответить | Ответить с цитированием

bıldır ki hurmalar gelir götümü tırmalar.. Помогите перевести.


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Bonpari 15 дек 09, 15:36    Ответить | Ответить с цитированием

Пожалуйста, помогите перевести)

hic deismeyen bn ve huylarm tatlm

Спасибо


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
likusik 18 янв 10, 00:41    Ответить | Ответить с цитированием

Неизменный я и привычки, сладость моя.


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Я 23 май 10, 15:14    Ответить | Ответить с цитированием

Ben de .. Yaz orada olacak mı?


 
[1]    Помогите перевести с турецкого языка      [new]
annlotman 17 дек 09, 01:39    Ответить | Ответить с цитированием

İnsanlar göründükleri gibi olmalıdır. Eğer değillerse hiç görünmesinler daha iyi.


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
likusik 18 янв 10, 01:28    Ответить | Ответить с цитированием

Люди должны представлять из себя то,что они есть или вообще не представляться.


 
[2]    Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
la_vanile 11 мар 10, 13:38    Ответить | Ответить с цитированием

Seneye yaz gitme artık


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
tiger_woods 3 июн 10, 13:27    Ответить | Ответить с цитированием

Девушка сьездила в Турцию и теперь пишет на турецком(буду благодарен за перевод)
Sen benim askim..Sevi Seviyorum..Ben sensiz aglama..Sen beni..Sen beni


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
klaus 3 июн 10, 14:40    Ответить | Ответить с цитированием

Ты моя любовь... я тебя люблю... я плачу без тебя... ты меня...ты меня...


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
anna nons 19 июл 10, 22:27    Ответить | Ответить с цитированием

помогите перевести на русский!!!!!!!!читается УРУМ ЧИЧАГН.. это или турецкий или греческий!!!


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
lex007 20 июл 10, 07:20    Ответить | Ответить с цитированием

anna nons
помогите перевести на русский!!!!!!!!читается УРУМ ЧИЧАГН.. это или турецкий или греческий!!!

скорее всего это не урум а омюр чичегим, что в переводе означает "мой цветок жизни"


 
[3]    Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Victory I 13 авг 10, 18:15    Ответить | Ответить с цитированием

Не могу понять :( это комментарии к моему фото, переведите пожалуйста!
1: badi :))))
2: efendim badi:)))
1:yok bişey.....kışa yatırım badi..

Что такое это Badi??? я только "утка" перевод нашла((


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
AlexSyd 20 окт 10, 16:55    Ответить | Ответить с цитированием

Пожалуйста, помогите мне перевести следующий текст:
"Salam qardas tebrik edirem zaiti allah xosbext etin qardaslari ve mamasani tebrik et gozunuz aydin olsun ogullu qizdi olsunlar kamran emi oglu sagolun"

С уважением и надеждой на помощь.


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Corso 28 янв 11, 08:26    Ответить | Ответить с цитированием

Это азербайджанский.

"здравствуй брат. поздравляю Заида, дай ему Бог счастья, и побольше детей, поздравь его братьев и маму от моего имени, будьте счастливы. до свидания. двоюродный брат Камран "


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
25 янв 12, 00:10    Ответить | Ответить с цитированием

гардаш дуз дейирсен. мен сени тестиглейирем.помогите пожалуйста


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
syares 27 янв 11, 16:51    Ответить | Ответить с цитированием

bıldır ki hurmalar götümü tırmalar. Что значит на русском?


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Excellence 31 янв 11, 17:54    Ответить | Ответить с цитированием

Помогите пожалуйста перевести с турецкого на русский:



BEN,SENI SADECE SEVMEDIM...
SANA INANDIM..
SANA KANDIM..
SANA YANDIM BE GULUM!.
SEVDALANDIM EeeeeeN GUZELINDEN,
SEVDIM SENI EeeeeeN TEMIZINDEN,

BEN SENI SADECE SEVMEDIM;
SANA...
SANA TAPTIM BE TALI KADIN!.


спасибо


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
tanuhin 6 мар 11, 00:09    Ответить | Ответить с цитированием

Пожалуйста, помогите превести!Очень-очень нужно!

Askim seni Cok ozledim ben manavgattayim ve seni bekliyorum gel artik herzaman akliddasin seni ve antonyo ben Cok ozledim sen benim iCin Cok onemlisin.askim


 
[1]    пожалуйста!!! помогите перевести с турецкого на русский      [new]
katarena 22 фев 11, 13:50    Ответить | Ответить с цитированием

простите, что так много текста! но очень-очень нужно! спасибо!!!
1. sen kafayımı yedin yaa. ben sana ne yaptım ben seni nasıl üzerim kafayımı yedin. ben seninle dalga gecmedim tamammı ben seni vijdanımla kalbımle sevdım ve seviyorum. olgayla ben ilişkim yok tamammı ben bitirdim.. eğerki sana karşı bir kötü niyetim ve dalga geçer gibi bir niyetim varsa ALLAH BENİM BELAMI VERSİN.. ben seni öyleseviyomki anlatamam sen benim bir parçamsın.. lütfen insanları yargılamadan önce sorgula ve dinle..sonrada kararını verirsin. senden başkaşı hayatımda ne olacak nede olacakk..ben senin için ölümee gitmeye hazırım tamammı ben senı bu kadar seviyom. senin içinde her şey yapmaya hazırım. emin olkı vallaha bir günahım yok..eski mazıdekı olan olgayla herşeyi kapattım. o beni çok seviyor ve dayanamıyorr o yuzden ortalık karıştı ama her şeyi kapattım yemin ederim. onada soyledım senın oldugunu
2. LUTFEN ÇOK İYİ ŞEKİLDE YAZDIKLARIMI OKU...

BEN SENİNLE ÇOK CİDDİ BİR ŞEKİLDE İNSAN GİBİ DELİKANLI GİBİ ERKEK GİBİ MERT GİBİ SEVDİM VE SENİNLE DALGA GECMEDİM VE GECMEMDE..BUNA EMİN OL..SANA ŞUNU SÖYLÜYÜM SENİNLE TANIŞTIKTAN SONRA KENDİME YENİ HAYAT ÇİZDİM BU HAYATIM İÇİNDEDE SEN VARSIN


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
dariafedot 5 авг 11, 12:43    Ответить | Ответить с цитированием

ПОМОГИТЕ МНЕ ПОЖАЛУЙСТА ПЕРЕВЕСТИ, ОЧЕНЬ НУЖНО: Cttn mi bnde sni ck özldm



С БОЛЬШОЙ БЛАГОДАРНОСТЬЮ


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
dariafedot 5 авг 11, 12:54    Ответить | Ответить с цитированием

Cttn mi bnde sni ck özldm
A


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
dariafedot 5 авг 11, 12:55    Ответить | Ответить с цитированием

Cttn mi bnde sni ck özldm
A


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Anfisa 9 авг 11, 20:16    Ответить | Ответить с цитированием

Пожалуйста, помогите перевести, очень нужно: "ben buraya gelmisim sende gelmeee yazma bana bugunkuy gundurrr yoksun neyse yazmaaa anfisa tmmm atma msjdaaa.."


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Jul81 25 окт 11, 23:14    Ответить | Ответить с цитированием

Пожалуйста, помогите перевести.
Sen bir daha nezaman gelcen


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
химик 26 окт 11, 21:37    Ответить | Ответить с цитированием

(Я не специалист, но поскольку никто не отозвался, вот мой вариант:)
Когда ты снова приедешь?


 
[3]    Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Julia Lesana 29 фев 12, 16:43    Ответить | Ответить с цитированием

Пожалуйста, помогите: очень срочно нужен перевод фразы: diktortgen kestili topraklayici ise: iletken (kalinliginin) kisa kenarinin yarisi.
Хотя бы примерно, мне нужно понять связи между словами! Может, кто знает?


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
24 июл 12, 19:48    Ответить | Ответить с цитированием

ты когда еще приедешь ?


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Natalyyyy 3 окт 13, 16:55    Ответить | Ответить с цитированием

Я написала своему парню: benim en sevdiğim koca
А в ответ какая-то девушка пишет: evlendinmi yahu:)kızın kafa iyi galiba:)
Помогите перевести...Явно что-то нехорошее написала. И что ей можно сказать в ответ?


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Maria Petrova 2 янв 12, 16:41    Ответить | Ответить с цитированием

Пожалуйста! Переведите мне нечколько слов с турецкого на русский! Herseyin gonlunce olacagi cok multu saglikli huzurlu bir yil olsun


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
5 фев 12, 19:08    Ответить | Ответить с цитированием

sin_andrey
Помогите пожалуйста перевести с турецкого на русский
Yeni bir gьn doğuyor, Yine yoksun yanımda


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
24 июл 12, 19:45    Ответить | Ответить с цитированием

снова новый день наступает, но тебя рядом нет


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
5 фев 12, 19:11    Ответить | Ответить с цитированием

sin_andrey
Помогите пожалуйста перевести с турецкого на русский
Yeni bir gьn doğuyor, Yine yoksun yanımda


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
27 фев 12, 22:38    Ответить | Ответить с цитированием

Рождается новый день. И снова тебя нет рядом со мной.


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Julia Lesana 29 фев 12, 16:45    Ответить | Ответить с цитированием

Пожалуйста, помогите: очень срочно нужен перевод фразы: diktortgen kestili topraklayici ise: iletken (kalinliginin) kisa kenarinin yarisi.
Хотя бы примерно, мне нужно понять связи между словами! Может, кто знает?


 
[4]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
яяяяяяя 29 фев 12, 17:34    Ответить | Ответить с цитированием

Если прямоугольный заземления: проводник (толщина) половину короткой стороны.


 
[5]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
29 фев 12, 17:44    Ответить | Ответить с цитированием

Я примерно это и предполагала! Спасибо большое!


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
набат 20 мар 12, 18:31    Ответить | Ответить с цитированием

seni sormalı


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
uma 29 апр 12, 13:32    Ответить | Ответить с цитированием

Allah sonumuzu hayir etsin


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Татьяна 6 июл 12, 06:28    Ответить | Ответить с цитированием

Здравствуйте. Помогите, пожалуйста,перевести следующее:
"Sen çok sev de bırakıp giden yar utansın..."


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Alenka2012 8 авг 12, 01:34    Ответить | Ответить с цитированием

Здравствуйте. Переведите, пожалуйста: çektiğim duman kadar anlamlı olsaydın,

-sana da bağımlı olurdum sevgili

Искала, переводила по отдельным словам - ну, не то что-то получается(((


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
varya_o 8 авг 12, 09:52    Ответить | Ответить с цитированием

Помогите пожалуйста перевести
birinin gelip hiç gitmemesi lazim, beni anlayacak birinin


 
[2]    Помогите перевести с русского на турецкий      [new]
LeeLoo 16 авг 12, 15:30    Ответить | Ответить с цитированием

Добрый день! Простите что оставляю свою просьбу так, не смогла найти как отправить новый запрос :(
помогите пжст перевести на турецкий
"Я не ждала и не думала об этом 2 недели Просто у нас принято на прощание целовать человека, ты был очень мил и поэтому я в последний день поцеловала тебя на прощание (наверное только немного увлеклась с этим)"


 
[3]    Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
k_lika 29 авг 12, 10:43    Ответить | Ответить с цитированием

Помогите пожалуйста перевести на русский, очень интересно))

CAN ÇIKANA KADAR SEVMELİ İNSANI DON ÇIKANA KADAR

comments:
- Kardş?
- Ulu akln fkrn uşkurda pasa :) Yasa la pasa:)
- yalış olmuş beyler can çıkana kadar sevmeli don çıkana kadar değil demek istemiştim
- ne yanlışı niyetini belli etmişin içinden geceni :D
-beyler CANINIZ DONUNUZUN İÇİNDE Mİ YAAAA :d

Заранее очень благодарна!


 
[2]    Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
anna19 2 сен 12, 11:29    Ответить | Ответить с цитированием

Пожалуйста, переведите этот текст!

çok özelsin benim için anna sen istersen bundan sonra türkiyede değil cehennemde bile konuşuruz sen bidaha bi türkiyeye gel hele


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
lubimayakate 15 май 13, 20:14    Ответить | Ответить с цитированием

Помогите перевести с турецкого фразу Bir gülü sevdim dikeni batti, bir ati sevdim cifte atti, birde seni sevdim seninde götün kalkti. Заранее спасибо.


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Mouse_v 8 июн 13, 14:29    Ответить | Ответить с цитированием

ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ПЕРЕВЕСТИ НА РУССКИЙ.ЗАРАНЕЕ СПАСИБО
Eğer birgün bu yazdıklarımı tek başına okuyup anlarsan ben çok mutlu olacağım günkü sana bu dili öğretmiş oluyorum .
Tanışalı 8 ay oldu bu ülkede tanıdığım en iyi kişilikli insonladon birisin temiz kalbin her zaman doğru konuşman ve samimi olman senin en sevdiğim yönlerinden birkaç tonesi dilerim bu hayatta hep istediğin şeyler olur dilerim hig kötü insanlarla kaışılaşmazsın çünkü sen çok güzel şeyleri hakeden karakterde iyi bir insansın seni hig unutmayacağım hayatta herşeyn gönlünce olması dileğiyle .
Benım güzel Maşam


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Maria_Maria 27 июн 13, 00:07    Ответить | Ответить с цитированием

Прошу всех знающих турецкий помочь перевести следующие фразы:) сама пробовала через переводчик..только общий смысл а так важны детали. Заранее прошу прощения в сообщениям смесь турецкого и английского:)
1. "ITS TIME FOR HIM BECAUSE YOU NEED VAR.İŞLERİNİ HALLEDERSE back at you is valuable."
2. "SENINLE KONUŞTUGUMU SÖYLEDİM OZZİ YE MUTLU OLDU."
3. "OGUZ SENDN BASKASIYLA EVLENMEZ!"
4. "OGUZ SENLE EWLENİR!!!!!!!!!!"

Очень-очень буду благодарна если кто-то откликнется:) очень уж важна для меня эта переписка...


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Ural Yulanov 18 июл 13, 12:45    Ответить | Ответить с цитированием

Только увидел, ничего, что прошел месяц?

1. "ITS TIME FOR HIM BECAUSE YOU NEED __имеется. Если уладит свои дела, то__ back at you is valuable."
2. Я сказал Оззи, что говорил с тобой, он был очень рад
3. Огуз не женится на ком-либо другом, кроме тебя
4. Огуз женится на тебе!!!


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
29 ноя 13, 14:28    Ответить | Ответить с цитированием

hayit otu


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Машаидаша 8 дек 13, 17:28    Ответить | Ответить с цитированием

Стих надо перевести на русский язык, спасибо)и очень хотелось бы узнать ваше мнение о стихе
Senin kalbinden sürgün oldum ilkin
Bütün sürgünlüklerim bir bak1ma bu sürgünün bir süregi
Bütün törenlerin sölenlerin ayinlerin yortularin disinda
Sana geldim ayaklarina kapanmaya geldim
Af dilemeye geldim affa layikolmasam da
Uzatma dünya sürgünümü benim

Aşkın bu en onulmazından koparıp
Bir tuz bulutu gibi
Savuran yüregime
Ah uzatma dünya sürgünümü benim
Nice yoruldugum ayakabilarimdan degil
Ayaklarimdan belli

Lambalar egri
Aynalar akrep melegi
Zaman çarpilmis atin son hayali
Ev miras degil mirasin hayaleti
Ey gönlümün dogurdugu
Büyüttügü emzirdigi
Kus tüyünden
Ve kus südünden
Geceler ve gündüzlerde
Insanliga anit gibi yükselttigi
Sevgili
En sevgili
Ey sevgili
Uzatma dünya sürgünüm benim

Bütün siirlerde söyledigim sensin
Suna dedimse sen Leyla dedimse sensin
Seni saklamak için görüntülerinden faydalandim Salome'nin Belkis'in
Bosunaydi saklamaya çalismam öylesine asikarsin bellisin
Kuslar uçar senin gönlünü taklit için
Ellerinden devsirir bahar çiçeklerini
Deniz gözlerinden alir sonsuzlugun haberini
Ey gönüllerin en yumusagi en derini
Sevgili
En sevgili
Ey sevgili
Uzatma dünya sürgünümü benim

Yillar geçti sapan ölümsüz iz birakti toprakta
Yildizlara uzaniphep seni sordum gece yarilarinda
Çati katlarinda bodrum katlarinda


Gölgendi gecemi aydinlatan essiz lamba
Hep Kanlica'da Emirgan'da
Kandilli'nin kursuni safaklarinda
Seninle söylesip durdum bir ömrün baharinda yazinda
simdi onun birdenbire gelen sonbaharinda
Sana geldim ayaklarina kapanmaya geldim
Af dilemeye geldim affa layik olmasam da
Ey çagdas Kudüs (Meryem)
Ey sirrini gönlünde tasiyan Misir (Züleyha)
Ey ipeklere yumusaklik bagislayan merhametin kalbi
Sevgili
En sevgili
Ey sevgili
Uzatma dünya sürgünümü benim

Daglarin yikilisini gördüm bir Venüs bardaginda
Köle gibi satildim pazarlar pazarinda
Günesin sarardigini gördüm Konstantin duvarinda
Senin hayallerinle yandim düslerin civarinda
Gölgendi yansiyip duran bengisu pinarinda
Ölüm düsüncesinin beni sardigi su anda
Verilmemis hesaplarin korkusuyla
Sana geldim ayaklarina kapanmaya geldim
Af dilemeye geldim affa layik olmasam da
Sevgili
En sevgili
Ey sevgili
Uzatma dünya sürgünüm benim

Ülkendeki kuslardan ne haber vardir
Mezarlardan bile yükselen bir bahar vardir
Ask celladindan ne çikar madem ki yar vardir
Yoktanda vardan da ötede bir Var vardir
Hep suç bende degil beni yakip yikan bir nazar vardir
O sarkiya özenip söylenecek misralar vardir
Sakin kader deme kaderin üstünde bir kader vardir
Ne yapsalar bos göklerden gelen bir karar vardir
Gün batsa ne olur geceyi onaran bir mimar vardir
Yanmissam külümden yapilan bir hisar vardir
Yenilgi yenilgi büyüyen bir zafer vardir
Sirlarin sirrina ermek için sende anahtar vardir
Gögsünde sürgününü geri çagiran bir damar vardir
Senden umut kesmem kalbinde merhamet adli bir çinar vardir
Sevgili
En sevgili
Ey sevgili


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
8 янв 14, 11:07    Ответить | Ответить с цитированием

Рождается новый день, а тебя опять нет рядом со мной


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
ASKIM.net 21 янв 14, 14:13    Ответить | Ответить с цитированием

сени яканларла беним бир илгим йок.сене ашк ве мутлулук дилерим- помогите перевести...


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
22 янв 14, 14:06    Ответить | Ответить с цитированием

помогите пожалуйста перевести с турецкого на русский skupe


Тема на нескольких страницах: 1 2 3 4 5    [все]

Rambler's Top100