поиск по форуму | рус | eng | о компании ABBYY | отзывы | контакты
Продукты Скачать Клуб Купить  
Добро пожаловать в форум, Guest     Войти |  Регистрация | В избранное | Подписаться

Все форумы / Другие языковые пары
Тема
 
[0]    Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
sin_andrey 1 фев 09, 22:54    Ответить | Ответить с цитированием

Помогите пожалуйста перевести с турецкого на русский
Yeni bir gьn doğuyor, Yine yoksun yanımda


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
likusik 2 фев 09, 01:08    Ответить | Ответить с цитированием

Наступил (Рождается) новый день, а тебя снова нет рядом со мной


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
namby 3 фев 09, 11:02    Ответить | Ответить с цитированием

Не могли бы вы помочь перевести следующий фразы на русский:
Merhaba sevgili dostlar,nasılsınız? Nadya halya bana küsmüsün? lütven bana cevap yazarsan memnun olurum Günay.

Заранее благодарна!:)))


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
БАЗ 3 фев 09, 12:11    Ответить | Ответить с цитированием

Здравствуйте, мои дорогие (друзья)! Как Вы (как у Вас дела)?
Надя, ты всё ещё сердишься на меня? Пожалуйста ответь. Жду,
Günay

namby
Не могли бы вы помочь перевести следующий фразы на русский:
Merhaba sevgili dostlar,nasılsınız? Nadya halya bana küsmüsün? lütven bana cevap yazarsan memnun olurum Günay.

Заранее благодарна!:)))


 
[4]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
namby 5 фев 09, 11:48    Ответить | Ответить с цитированием

Спасибки:))))


 
[5]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
namby 6 фев 09, 10:14    Ответить | Ответить с цитированием

У меня появилась новая просьба для перевода. Пожалуйста, переведите следующее:
Merhaba, cevabınızı alınca çok sevindim. Seni ve eşini tebrik ediyorum hayt boyu mutlu olmanızı dılerim allahtan.
Davet etseydin sizin mutlu günüzde sizlerle bereber olurdum, ama birdaha Kiyeve gelince evlilik hediyenizi getirecem. Tamara nasıl ? Sizin orada seçm (izborite ) ne zaman? Bizim 29 ti marta seçim var bende yine adayım. Bana meyile evlilik resimlerini gönderirsen sevinirim.Eşinle Türkiyeye buyurun misafirim olun.

Большое спасибо!!:))


 
[6]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
likusik 9 фев 09, 16:55    Ответить | Ответить с цитированием

Здравствуйте, очень обрадовался ,получив ваш ответ. Поздравляю тебя и супругу , от всего сердца желаю вам быть счастливыми на протяжении всей жизни.(allahtan - от бога - здесь в значении от всего сердца)
Если бы пригласил, я бы был вместе со всеми вами в этот счастливый для вас день, но по приезду в Киев привезу вам свадебный подарок. Как Тамара? У вас там когда выборы? У нас выборы 29 мая и я кандидат( выставил свою кандидатру). Буду рад , если перешлёшь мне по электронной почте свои свадебные фотографии. С супрогой вместе ,приезжайте в Турцию, будьте моими гостями.


 
[7]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
namby 10 фев 09, 15:48    Ответить | Ответить с цитированием

Большое прибольшое Спасибо!


 
[8]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский biraz bekle, ben yazacağım      [new]
4 авг 12, 11:21    Ответить | Ответить с цитированием

biraz bekle, ben yazacağım


 
[7]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
namby 7 сен 09, 14:29    Ответить | Ответить с цитированием

Посмотрите пожалуйста на письмо следующего содержания, просьба если Вы знаете как оно переводится, высылайте варианты на электронную почту namby21@rambler.ru, с уважением namby

Büyük Yarışta Son Hafta

Belediyeler yarışıyor; Marmara’nın en iyi projeleri seçiliyor. Marmara Belediyeler Birliği tarafından geleneksel hale getirilen Örnek Belediyecilik Proje Yarışması’nın kayıtlarında son bir haftaya girildi.

Marmara Belediyeler Birliği tarafından geleneksel hale getirilen Örnek Belediyecilik Projeleri Yarışması’nın kayıtları sona ermek üzere... 229 üye belediyesi bulunan Marmara Belediyeler Birliği’nin, üye belediyelerine yönelik olarak 3. kez düzenlediği yarışmaya, bu yıl da geniş katılım var.

Sosyo-Ekonomik ve Kültürel Projeler, Çevre ve Altyapı Projeleri ve de İyi Yönetişim Projeleri olmak üzere üç ayrı kategoride düzenlenecek proje yarışmasının kayıtları 11 Eylül 2009 tarihinde sona eriyor.

Belediyecilikte özgün projelerin desteklenmesi ve yapılan çalışmaların diğer belediyelere örnek olacak şekilde tanıtılarak yaygınlaştırılmasının yanında, topluma kaliteli hizmet sunma amacını güden belediye yöneticilerinin ve personelinin ödüllendirilmesi için düzenlenen proje yarışmasına, Marmara Bölgesi’ndeki bütün büyükşehir belediyeleri, il belediyeleri, ilçe belediyeleri, belde belediyeleri ve belediyelere bağlı kuruluşlar ile iştirakleri katılıyor.

Daha detaylı bilgi ve yarışma rehberi ile katılım formu için www.marmara.gov.tr adresini ziyaret edebilirsiniz.


 
[7]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Гостья Иванова 1 апр 17, 21:23    Ответить | Ответить с цитированием

Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, перевести 2 сообщения, которые адресованы мне. Я попробовала перевести через гугл-переводчик, но гугл не справился. Подозреваю, что сообщения написаны очень неграмотно. Очень прошу, переведите, пожалуйста, все как есть.

"ben ibrahimin esiyim sen kimsinde benim esimden para isteyip duryorsun sen kimsin lan haddini bil sikdir gir bizim hayatimizdan ibrahimide rahat birak msj atip durma bizim aramiza dakin ha girim deme seni fena yaparim defol git o cocuklari kimden peydahladiysan ondan para iste ibrahimin senin gibileriyle isi olmaz bida benim esime sakin msj atim deme yoksa seni bulur o sacini basini yolarim kizim. yemisim senin tehdiditini lan anladinmi beni bida msj attini gormeyim boyle msj atarakda bizim aramiza girmeye calisma biz burda cocuklarimzla cok mutluyuz simdi sikdir git kimden para dileniyorsan ondan dilen.ins beni anlamissindir hadi byy."

"anladinmi soyledimi sen nesin kizim boyle evli adamin pesinde sen ne bicim bi kadinsinki durmadan boyle msj atiyon yuvami yikmaya calisiyon bide iftira atmaya calisiton bi kadin olarak boyle kahpelik yakisiyormu insana sen git daha fazla azimi bozmak istemiyom o cocuklarin babasi kimse ondan iste o parayi benimde kafami bozma daha fazla eger insansan kadinsan bir yuvaya daha fazla zarar vermek istemezssin yuru git cocuklarina isine gucune bak allaha yakin bizden uzak ol"


 
[4]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Miracle 12 окт 09, 10:34    Ответить | Ответить с цитированием

Плзз....переведите следующее!!!!!!
günaydın.tamam bugün otelin djine soraram...ve sana yazarım..umarım herşey yolundadır..in özlediim sni;)
===
günaydın günay.iyiyim teşekkürler.inana bende sizleri çok özledim.bu aralar işler çok yoğun sezon sonu geliyor ....ewet ben bodrumdayım m.sen neler yapıyorsun necesen??nette misin şimdi?
Очень очень нужно!!!!:)))


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
29 ноя 13, 14:30    Ответить | Ответить с цитированием

privet moi druzya.nadya kak ti?ti eshe obijayesya na menya?


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
19 ноя 14, 23:22    Ответить | Ответить с цитированием

namby
Не могли бы вы помочь перевести следующий фразы на русский:тохмах
Merhaba sevgili dostlar,nasılsınız? Nadya halya bana küsmüsün? lütven bana cevap yazarsan memnun olurum Günay.

Заранее благодарна!:)))


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
madlen 9 окт 09, 12:12    Ответить | Ответить с цитированием

Очень прошу перевести!!!!

Senin mesajlarina cevap verip, senin duygularinla oynasam, yalan yere umit verip gururunu incitsem dahami iyi olurdu?evet,sana ilgi duyuyorum,ancak icinde bulundugum sartlar,bu iligiyiyi gostermeme firsat tanimami imkansiz kildi. Benim acimdan gercek suki, sen her yonden guzel,bir cok erkegin hayalini kurdugu bir bayansin,umarim mutlu,umutlu,nese dolu bir omrun olur.selamlar,opuyorum seni.

Спасибо


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Miracle 12 окт 09, 10:20    Ответить | Ответить с цитированием

Пожалуйста помогите перевести на русский!!!!!
nereye dasınıyon?evi mi değiştiryon?bende çalışıyom.10 güne adar otel kapanacak:(
==============
ı düşünürem .otel kapanınca ben izmire gideceğim....sen o şarkının sözlerinin biraz yazar mısın bana.hangi şarkıyı diyorsun ben anlayayım..hayırlı olsun yeni evin...senin msn var mı?skype?ben seni görmek isterim kamerada?;)ben öğrenicem o müziğin adı merak etme
========
Заранее огромное спасибо!!!!!!!!!


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
25 дек 12, 23:42    Ответить | Ответить с цитированием

Miracle
Пожалуйста помогите перевести с турецкого на русский!!!!!

==============
Bak büyle türkce yaz anlıyayım canı ben seni beğendim
========
Заранее огромное спасибо!!!!!!!!!


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
8 июн 13, 14:18    Ответить | Ответить с цитированием

Eğer birgün bu yazdıklarımı tek başına okuyup anlarsan ben çok mutlu olacağım günkü sana bu dili öğretmiş oluyorum .
Tanışalı 8 ay oldu bu ülkede tanıdığım en iyi kişilikli insonladon birisin temiz kalbin her zaman doğru konuşman ve samimi olman senin en sevdiğim yönlerinden birkaç tonesi dilerim bu hayatta hep istediğin şeyler olur dilerim hig kötü insanlarla kaışılaşmazsın çünkü sen çok güzel şeyleri hakeden karakterde iyi bir insansın seni hig unutmayacağım hayatta herşeyn gönlünce olması dileğiyle .
Benım güzel Maşam


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
Ural Yulanov 2 июл 13, 10:24    Ответить | Ответить с цитированием

Немного поздно, но пусть:

Если в один прекрасный день ты сможешь самостоятельно прочитать то, что я написал, я буду очень счастлив, т.к. научил тебя этому языку. Уже 8 месяцев прошло с момента нашего знакомства, ты самая человечная из всех людей, которых я знаю в этой стране. Твое чистое сердце, твоя честность и открытость - одни из самых любимых твоих черт. Желаю, чтобы в этой жизни все, что ты пожелаешь, исполнилось. Желаю, чтобы ты не сталкивалась с плохими людьми, потому что ты человек, который заслуживает самого лучшего. Тебя никогда не забуду, пусть все будет так, как ты захочешь.

Мои любимые щипцы (или "Моя любимая Маша", возможны 2 варианта перевода).


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
spectehsem 2 дек 13, 16:01    Ответить | Ответить с цитированием

Хорошие слова


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
namby 11 фев 09, 13:47    Ответить | Ответить с цитированием

Мне стыдно просить в который раз, но ничего не могу поделать, только вы можете мне помочь понять эти строки:

Merhaba, nasılsın iymisin? da teşekür ederim selamı için.Dünyanın en güzel gelini olmuşsun,kocan çok şanslı bir erkek senin gibi bir meleye sahib oldu için.Ben sana türkçe yazyom örenmen için her lisan bir insan demektir. Ben aday oldum, seçim günü belli olaçak her-şey. Eşin ne işte çalışyor?

И еще раз большое прибольшое спасибо!


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
likusik 12 фев 09, 00:56    Ответить | Ответить с цитированием

Здравствуй,как дела? У тебя все в порядке? За переданный привет большое спасибо.Самой красивой невестой на земле стала ты, твой муж самый счастливый мужчина раз взял в жены такого ангела ,как ты. Я выставил свою кандидатуру на выборах, в день выборов все решится. Твой муж где работает?

:)


 
[3]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
namby 12 фев 09, 14:20    Ответить | Ответить с цитированием

Thank you very much:))))


 
[1]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
ganzherli 17 фев 09, 01:21    Ответить | Ответить с цитированием

Nerden ogrendiniz turkce?
Заранее спасибо!!!


 
[2]    Re: Помогите перевести с турецкого на русский      [new]
likusik 17 фев 09, 12:25    Ответить | Ответить с цитированием

Откуда вы знаете турецкий язык?


Тема на нескольких страницах: [1] 2 3 4 5 6    все

Rambler's Top100